-
1 в случае аварии
-
2 на случай аварии
-
3 случай
муж.1) caseкак (это делается) в случае, если бы — as would be the case if
и в том, и в другом случае — in either case
как в случае (чего-л., с чем-л.) — as with smth.
в особых случаях — in special situations/cases
в обоих случаях — in either case, in both cases
в случае — in case of, in event of/that
на всякий случай — to be on the safe side, just to be/make sure
на всякий пожарный случай — разг. just in case, just to be absolutely sure
во всяком случае — in any case, anyhow, anyway
при случае — as required, if/when necessary ( когда необходимо); given the opportunity, when one has the chance ( когда представиться возможность)
в случае чего — разг. if something happens
ни в коем случае — not on any account, not under any circumstances
на крайний случай — (оставить что-л.) to leave/keep smth. as a last resort
на первый случай — to start/begin with
по такому/ этому случаю — that being the case, in view of that
в крайнем случае, в худшем случае — if worst comes to worst, at (the) worst
в данном случае — in this case, on this occasion, in this instance, in the case in question
в любом случае — in any case, whatever the case; anyway, anyhow
в общем случае — in the general case/way, generally
в последнем случае (из двух) — if the latter is the case, in the latter case
в противном случае — otherwise, elsewise, failing which
в рассматриваемом случае — in the case under consideration/review/study, in the case at hand/question
в таком случае, в этом случае — in that case, if that's the case
на случай аварии — in case of accident; for emergency use
на случай — (чего-л.) in case (of), in the event (of)
по случаю — (чего-л.) on the occasion of smth.; on account of smth., because of
смертельный случай — fatality, fatal case
2) ( происшествие)occurrence; incident, event- несчастный случай3) ( возможность)occasion, opportunity, chanceвоспользоваться удобным случаем — to seize an opportunity, to profit by the occasion
упустить удобный случай — to miss the opportunity, to lose the chance
не упускать случая — not to lose the opportunity of doing smth.
4) ( случайность)•во всех случаях — in all instances, in all cases
••от случая к случаю — (only) on occasion, from time to time
-
4 при несчастном случае сообщите
фраз. in case of accident notify smbДополнительный универсальный русско-английский словарь > при несчастном случае сообщите
-
5 при несчастном случае уведомите
фраз. in case of accident notify smbДополнительный универсальный русско-английский словарь > при несчастном случае уведомите
-
6 на случай аварии
in case of accident; for emergency useРусско-английский словарь по общей лексике > на случай аварии
-
7 случай
case, occurrence* * *слу́чай м.
case; ( событие) eventавари́йный слу́чай — emergencyнесча́стный слу́чай — accidentнесча́стный слу́чай со смерте́льным исхо́дом — fatal accidentо́бщий слу́чай — general caseв о́бщем слу́чае — in the general caseпреде́льный слу́чай — limiting caseча́стный слу́чай — particular case -
8 случай
case
-, аварийный (аварийная ситуация) — case of emergency, the case in an emergency
-, аварийная (происшествие) — accident
-, крайний — extreme case
-, маловероятный — unlikely event...
in the unlikely event
- нагружения — loading condition
соответствие требованиям прочности и деформации должно быть доказано для случая критического нагружения. — compliance with the strength and deformation requirements must be shown for each critical loading condition.
- нагружения в наземных условиях — ground loading condition
- нагружения в полете — flight loading condition
- нагружения, критический — critical loading condition
- нагружения при посадке — landing loading condition
- нагружения при несимметричной посадке (на переднюю и основные стойки шасси) — unsymmetrical loads on nose and main landing gear units (at landing)
- нагружения при односторонней посадке (на одну стойку шасси) — one-wheel landing loading condition
- нагружения при посадке со сносом — lateral drift landing loading condition
- нагружения при пробеге с включенными тормозами колес — braked roll landing loading condition
- неисправности — malfunction
- отказа — failure
-, полетный — flight situation
- регламентированный икао — condition regulated by the icao rules
-, частный — special case
в аварийном с. — in emergency
operate the switch only in emerge псу
в данном с. — if this is the case
в крайних с. — in extremes
в противном с.. — otherwise
в тех с. — where, in those eases
where...
в этом с. (если это имеет место) — in this case, if this occurs
за исключением тех с. — except where it
ни в коем случае не делать ч-л. — under no circumstances do smth
действовать в с. (перегрева двигатепя) следующим образом... — for (an engine overheat) procoed as follows...
оказывать помощь в с. необходимости — assist (somebody) should any emergency arise
осматривать от с. к с. — inspect occasionallyРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > случай
-
9 случай
case имя существительное: -
10 случай
accident, adventure, case, circumstance, event, incident, occasion, occurrence -
11 стол скорой помощи на роликах
Русско-английский медицинский словарь > стол скорой помощи на роликах
-
12 случай
сущ.Русское существительное случай обозначает любое происшествие, независимо от его характера и обстоятельств, при которых оно происходит. Английские эквиваленты, в отличие от русского существительного случай, различают разные виды событий, происшествий и обстоятельств их совершения.1. occurrence — случай, явление (обозначает лишь факт происшествия, и поэтому чаще всего употребляется с определением): a happy occurrence — счастливый случай; a rare occurrence — редкое явление; an everyday/a common occurrence — обычное явление/обычный случай2. case — случай, происшествие, дело (чаще всего обозначает совершившееся, фактическое событие; часто употребляется с определением, которое занимает позицию после существительного case и выражено другим существительным с предлогом of): a case of no importance — несущественное происшествие/мелкое происшествие/несущественный случай; a case of principle — дело принципа/принципиальное дело; cases of robbery (murder, illness) — случаи ограбления (убийства, заболевания); in this case — в таком случае; in any case — в любом случае/при любых обстоятельствах; in your case — в вашем случае/положении; in case of delay — в случае задержки/если произойдет задержка; just in case — на всякий случай/на случай, если…/а вдруг It is sunny now, but take your umbrella jusl in case, our weather is so changeable. — Хотя сейчас и солнечно, возьмите зонтик на всякий случай, погода так переменчива. The cafe is closed in (hat case allow me lo invite you to my place. — Кафе закрыто, а раз так, разрешите пригласить вас ко мне домой.3. incident — случай, эпизод, инцидент (обозначает единичное событие или один из многих эпизодов, не имеющих серьезного значении; употребляется в повседневной разговорной речи): a strange incident — странный случай; an incident from the life of a writer случай из жизни писателя Nobody knew anything about this incident. — Никто ничего не знал об этом случае/инциденте. It was a funny (a very unpleasant) incident. — Это была смешная истории (неприятная) история.4. accident — случай, происшествие, несчастный случай, авария, катастрофа: a car accident — автомобильная катастрофа; road accidents — дорожные происшествия/аварии; to have an accident — попасть в аварию All victims of this accident were taken to hospital, their lives are fortunately out of danger. — Всех пострадавших в этой аварии отправили в больницу, жизнь каждого из них, к счастью, вне опасности. He was killed in an accident. — Он погиб в аварии. He is such a careless driver, I would not wonder if he gets into an accident. — Он так неосторожно ездит, я не удивлюсь, если он попадет в аварию.5. affair — случай, дело, событие, обстоятельства дела (в отличие от incident, affair обычно относится не к одному отдельному эпизоду, а к целому ряду мелких эпизодов одного события, к суммированию этих черт, дающих общее представление о событии): a strange (funny, an unpleasant) affair — странный (смешной, неприятный) случай/странное (смешное, неприятное) дело/странное (смешное, неприятное) событие They decided lo consider the whole affair. — Они решили рассмотреть все обстоятельства этого дела./Они решили рассмотреть все обстоятельства этого события./Они решили рассмотреть все обстоятельства этого случая.6. chance — случай, случайность (какое-либо незапланированное происшествие, что-либо маловероятное): а rаrе chance — редкий случай; an unexpected chance — неожиданный случай; by chance — случайно; by a lucky chance — по счастливой случайности; quite by chance — совершенно случайно; on the off chance — на случай/а вдруг/непредвиденный случай; chance meetings — случайные встречи; chance visitors — случайные посетители; a chance talk — случайный разговор; to hear smth by chance — услышать что-либо случайно; to leave things to chance — предоставить все делу случая/положиться на волю случая; to leave nothing to chance — все предусмотреть I didn't expect to catch her at home and called on the off chance. — Я не ожидал застать ее дома и зашел на всякий случай./Я не надеялся застать ее дома и зашел на всякий случай. I waited for a chance to introduce myself. — Я ждал случая представиться. it was a mere chance that me met. — Мы познакомились совершенно случайно. -
13 случай
Существительное случай передается различными английскими словами в зависимости от значения. Случай ('происшествие') имеет несколько эквивалентов в английском языке: occurrence, event, incident, case, accident и emergency. Occurrence передает наиболее обобщенное значение – 'то, что случилось' и может взаимозаменяться с event и incident: happy occurrence, happy event, happy incident. Incident в повседневном употреблении имеет в виду событие второстепенного значения, часто случайное, не имеющее большого отношения к главным событиям; однако в газетной практике incident употребляется в значении 'решительное, критическое событие, могущее вызвать прекращение дипломатических отношений или явиться поводом к войне': border (frontier) incident 'случай на границе, пограничный инцидент'. Event обычно обозначает более или менее важное, значительное событие, не являющееся результатом случайности. В отличие от occurrence, употребляющегося только с препозитивным определением, event и incident могут сочетаться также с существительным (имеющим предлог of) в постпозиции: events of the season, ordinary incidents of daily life. Case, которое также употребляется в значении 'случай – происшествие' (strange case), чаще означает 'факт': cases of robbery 'случаи ограбления', cases of murder 'случаи убийства', cases of typhus 'случаи заболевания тифом'. Case в значении 'положение', 'обстоятельства' широко употребляется в ряде устойчивых словосочетаний: in certain cases 'в некоторых случаях', in any case 'в любом случае' (при любых обстоятельствах), in your case 'в вашем случае' (в вашем положении), in this case 'в таком случае', just in case 'на всякий случай'. Accident имеет значение 'несчастный случай': railway accident, street accident. Emergency имеет в виду непредвиденный случай, крайнюю необходимость: in a special emergency 'в случае крайней необходимости'. Accident и emergency сочетаются только с препозитивным определением. Случай в значении 'удобное или подходящее обстоятельство' передается английскими словами opportunity, occasion и chance, которые могут сочетаться как с препозитивным, так и с постпозитивным определением, выраженным инфинитивом или герундием с предлогом of. Opportunity, occasion и chance часто употребляются с последующим существительным или герундием с предлогом for и могут сочетаться с глаголом have: to have a happy opportunity to see a country (for seeing a country, of seeing a country), to have an occasion for laughter (to laugh), to have a chance to see a film (for seeing a film, of seeing a film). Opportunity может употребляться со словами no, not much, little, not any: to have no (not much, little) opportunity for doing something. Occasion может употребляться с предлогом on: on several occasions 'несколько раз', on the occasion of 'по случаю чего-л.', on this occasion 'по этому случаю'. Chance встречается в словосочетании to leave things to chance 'положиться на волю случая'.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > случай
-
14 в случае
1. failing2. with3. in caseслучай, требующий срочной медицинской помощи — priority case
пресловутое дело, прогремевший случай — the notorious case
во всяком случае; при любых обстоятельствах — in any case
предельный случай; экстремальная ситуация — extreme case
и случаях, указанных выше — in cases referred to above
4. in case of5. in the case ofна тот случай; если — in case
6. in the event of7. on the chanceречь, приличествующая случаю — words to befit the occasion
речь, подобающая случаю — a speech worthy of the occasion
ни в коем случае; ни за что на свете — not for the world
-
15 случай
сущ.(событие, происшествие) event; incident; occurrence; ( возможность) chance; occasion; opportunity; ( судебное дело) case; (несчастье, катастрофа) accident; misadventureвоспользоваться случаем — to avail oneself of (catch, take) an opportunity
в крайнем случае (в случае крайней необходимости) — in case of emergency (urgency); in emergency
во всяком случае — anyhow; anyway; at all events; in any case
в случае нарушения — (прав и т.п.) in case of violation (of the rights, etc)
в случае несоответствия положениям Конституции — in case of non-compliance with (the provisions of) the Constitution
в случае одновременной публикации — ( произведений автора) in case of simultaneous publication ( of the author's works)
в случае отрешения (отстранения) от должности — ( Президента) in case of impeachment ( of the President)
в случае отставки — ( правительства) in case of resignation ( of the government)
в случаях, когда речь идёт о более, чем одном сроке полномочий — in cases where more than one term of office is involved
в случаях, предусмотренных законом — in cases established (provided for, stipulated) by law
иначе как в случаях, установленных законом — except for the cases established (provided for, stipulated) by law
- непредвиденный случайкроме случаев задержания на месте преступления — except for the cases of detention on the scene of a crime ( в момент совершения преступления in flagrant delict)
- несчастный случай
- особый случай -
16 во всяком случае
1. at all eventsтак или иначе, в любом случае — in any event
ни в коем случае; ни за что — not at any rate
2. if any case3. if any event4. in any case5. in any eventво всяком случае; по меньшей мере — at any rate
и в том и в другом случае; в любом случае — any way
во всяком случае; при любых обстоятельствах — in any case
6. anyway7. anywise8. at any hand9. at any rate10. in all eventsво всяком случае; во всех случаях — on all occasions
в любом случае; во что бы то ни стало — at all accounts
11. whether or notни в коем случае; ни за что на свете — not for the world
12. anyhow13. whether or noв случае несоблюдения, — if not followed
так или иначе; во всяком случае — whether or no
Русско-английский большой базовый словарь > во всяком случае
-
17 случай
м.1. caseв подобном случае — in such a case, in a case like that
в (таком) случае — in such a case, in a case like that
в случае чего-л. — if anything crops up
на случай (рд.) — in case (of)
в случае, если — if by chance
во всяком случае — in any case, anyhow, anyway
на всякий случай см. всякий
по случаю чего-л. — on the occasion of smth.; on account of smth.
ни в коем случае — on no account, by no means
в лучшем, худшем случае — at the best, worst
2. ( возможность) occasion, chance; opportunityвоспользоваться удобным случаем — seize an opportunity, profit by the occasion
упустить удобный случай — miss the opportunity, lose* the chance
при случае — on occasion, when opportunity offers
ждать удобного случая — bide* one's time
3. ( происшествие) event, incident; occurrence4. ( случайность) chance♢
купить по случаю (вн.) — buy* by chance (d.), buy* second-hand (d.); pick up (d.) разг. -
18 случай
м.1) ( происшествие) event, incident; occurrenceобы́чный слу́чай — everyday occurrence
стра́нный слу́чай — strange occurrence
несча́стный слу́чай — accident
с ним произошёл несча́стный слу́чай — he met with an accident
2) ( обстоятельство) caseв подо́бном слу́чае — in such a case, in a case like that
возмо́жный слу́чай — possible case
в не́которых слу́чаях — in certain cases
в отде́льных слу́чаях — sometimes
для да́нного слу́чая — for the present instance
на сей слу́чай — in this case
не тот слу́чай — (it's) a different case
тяжёлый слу́чай — a difficult case
3) (возможность, подходящий момент) occasion, chance; opportunityвоспо́льзоваться удо́бным слу́чаем — seize an opportunity, profit by the occasion
не упуска́ть слу́чая (инф.) — not to miss a chance (+ to inf), use every opportunity (+ to inf)
при слу́чае, когда́ предста́вится (удо́бный) слу́чай — when an opportunity presents itself
при вся́ком удо́бном слу́чае — whenever an opportunity presents itself
ждать удо́бного слу́чая — bide one's time
не́ было слу́чая (не было возможности) — there was no opportunity
4) (случайность, удача) chanceвсем пра́вит слу́чай — chance governs all
••в слу́чае (рд.) — in the event (of)
в слу́чае, е́сли — if; in the event if
в тако́м слу́чае — in that case; if that is so
ни в ко́ем слу́чае — on no account, by no means
в проти́вном слу́чае — otherwise
в лу́чшем [ху́дшем] слу́чае — at the best [worst]
в слу́чае необходи́мости — in case of need
в слу́чае кра́йней необходи́мости — in a special emergency
по слу́чаю — 1) (рд.; по поводу) on the occasion of smth; on account of smth 2) ( случайно) by a lucky chance
по како́му слу́чаю? — for what reason?
купи́ть по слу́чаю (вн.) — buy (d) by a lucky chance
по счастли́вому слу́чаю — by a lucky chance
на слу́чай (рд.) — in case (of)
на слу́чай сме́рти — in case of death
во вся́ком слу́чае, на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — см. всякий
от слу́чая к слу́чаю — occasionally; every once in a while
-
19 случай
сущ.(событие, происшествие) event;incident;occurrence;( возможность) chance;occasion;opportunity;( судебное дело) case;(несчастье, катастрофа) accident;misadventure- благоприятный случай
- непредвиденный случай
- несчастный случай
- особый случай
- предотвращать несчастный случай
- упускать удобный случайв \случайе нарушения — (прав и т.п.) in case of violation (of the rights etc)
в \случайе необходимости — in case of need
в \случайе неуплаты — in default of payment
в \случайе своевременной уплаты — if duly paid
в \случайях, предусмотренных законом — in cases provided for (stipulated) by law
в большинстве \случайев — in the majority of cases
в зависимости от \случайя — as the case may be
в исключительных \случайях — in exceptional cases
в крайнем \случайе (в \случайе крайней необходимости) — in case of emergency (urgency); in emergency
в лучшем \случайе — at best
во всяком \случайе — anyhow; anyway; at all events; in any case
воспользоваться \случайем — to avail oneself of (take) an opportunity
иначе как в следующих \случайях — save in the following cases
ни в коем \случайе — in (under) no circumstances
от \случайя к \случайю — occasionally
страхование от несчастного \случайя — accident insurance
страховать от несчастных \случайев — to insure against accidents
-
20 при несчастных случаях
случай, требующий срочной медицинской помощи — priority case
случай, которого нельзя было избежать — inevitable accident
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > при несчастных случаях
См. также в других словарях:
accident — The word accident is derived from the Latin verb accidere signifying fall upon, befall, happen, chance. In an etymological sense anything that happens may be said to be an accident and in this sense, the word has been defined as befalling a… … Black's law dictionary
accident — The word accident is derived from the Latin verb accidere signifying fall upon, befall, happen, chance. In an etymological sense anything that happens may be said to be an accident and in this sense, the word has been defined as befalling a… … Black's law dictionary
Case — Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf. {Chance}.] 1. Chance; accident; hap; opportunity. [Obs.] [1913 Webster] By aventure, or sort, or cas. Chaucer. [1913 Webster] 2. That which befalls, comes, or happens; an event;… … The Collaborative International Dictionary of English
case — Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf. {Chance}.] 1. Chance; accident; hap; opportunity. [Obs.] [1913 Webster] By aventure, or sort, or cas. Chaucer. [1913 Webster] 2. That which befalls, comes, or happens; an event;… … The Collaborative International Dictionary of English
Case agreed on — Case Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf. {Chance}.] 1. Chance; accident; hap; opportunity. [Obs.] [1913 Webster] By aventure, or sort, or cas. Chaucer. [1913 Webster] 2. That which befalls, comes, or happens; an… … The Collaborative International Dictionary of English
Case at bar — Case Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf. {Chance}.] 1. Chance; accident; hap; opportunity. [Obs.] [1913 Webster] By aventure, or sort, or cas. Chaucer. [1913 Webster] 2. That which befalls, comes, or happens; an… … The Collaborative International Dictionary of English
Case divinity — Case Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf. {Chance}.] 1. Chance; accident; hap; opportunity. [Obs.] [1913 Webster] By aventure, or sort, or cas. Chaucer. [1913 Webster] 2. That which befalls, comes, or happens; an… … The Collaborative International Dictionary of English
Case lawyer — Case Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf. {Chance}.] 1. Chance; accident; hap; opportunity. [Obs.] [1913 Webster] By aventure, or sort, or cas. Chaucer. [1913 Webster] 2. That which befalls, comes, or happens; an… … The Collaborative International Dictionary of English
Case stated — Case Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf. {Chance}.] 1. Chance; accident; hap; opportunity. [Obs.] [1913 Webster] By aventure, or sort, or cas. Chaucer. [1913 Webster] 2. That which befalls, comes, or happens; an… … The Collaborative International Dictionary of English
Accident — Ac ci*dent, n. [F. accident, fr. L. accidens, dentis, p. pr. of accidere to happen; ad + cadere to fall. See {Cadence}, {Case}.] 1. Literally, a befalling; an event that takes place without one s foresight or expectation; an undesigned, sudden,… … The Collaborative International Dictionary of English
Accident sur la base de Fairchild en 1994 — Accident du B 52 sur la base de Fairchild en 1994 Le B 52 sur la tranche une seconde avant de toucher le sol. Caractéristiques de l’accident Date 24 juin 1994 … Wikipédia en Français